Englischer Agent

In [Szene 24] von The Massacre at Paris verlangt der verwundete Henri III., man möge ihm den Englischen Agenten rufen, da er Elizabeth I. von dem Attentat auf ihn in Kenntnis setzen möchte.
Unter "Agent" ist in diesem Falle jemand zu verstehen, der als der Botschafter fungiert.1 Das war damals Sir Edward Stafford, der jedoch im März 1589 abberufen worden war und erst im Oktober nach Frankreich zurückkehrte. Sein Geschäftsträger war William Lyly, der tatsächlich am 1. August 1589 zum verwundeten Henri III. nach Saint-Cloud bestellt wurde. Zu diesem Zeitpunkt ging man jedoch noch davon aus, der König werde das Attentat überleben.2

The Massacre at Paris

Im Drama ist der Englische Agent eine stumme Rolle, die die Kommentatoren ziemlich beschäftigt. Roma Gill schlug privat vor, Marlowe brächte hiermit Sir Thomas Walsingham auf die Bühne, wohingegen Edward J. Esche für Francis Walsingham plädiert, der von Dezember 1570 bis April 1573 Botschafter in Paris war.3 Warum Marlowe davon ausgehen sollte, dass der eine oder der andere Walsingham im Sommer 1589 zufällig in Saint-Clou herumspazierte, bleibt leider unbeantwortet. Laut Andrew Kirk repräsentiert der Agent gar Elizabeth I. und ihre Allianz mit Henri de Navarre, wodurch englische Stabilität in das chaotische Frankreich kommt und die Rachepläne Navarres sanktioniert werden.4


Simpson, John, ed. 2009. Oxford English Dictionary: On CD-ROM ; Including 7000 New Words and Meanings. 2. rev. ed., Version 4.0. Oxford: Oxford University Press.

  1. Simpson (2009)↩︎
  2. Potter (1996)↩︎
  3. Marlowe (1998)↩︎
  4. Kirk (1995)↩︎

Aktualisiert am 18.01.2023

Kommentare sind geschlossen.